コミュニケーション障害という言葉があります。
これは多くの人が問題視しているようです。
どうやら私もコミュ障であるらしいのですが、個人的にこの言葉は面白いなぁと思っています。
日本には様々な障害の名称がありますが、カタカナが使われている名称はごくわずかです。
つまり、(正確かは別として)その障害に相当する日本語が存在しているということです。
しかし、コミュニケーション障害にはカタカナが使われています。
ではコミュニケーションを日本語に訳すと、なにになるのでしょうか。
実のところ、誰にもわらないのではないでしょうか。
おそらく、いままでコミュニケーションという考え方が日本にはなかったからでしょう。
ですので、日本人がコミュニケーション障害になるのは自然なことなのではないでしょうか。